玫瑰小说网
首页 > 经典 > 意大利童话 > 无畏的小乔万尼

无畏的小乔万尼

目录

  无畏的小乔万尼&意大利童话

  从前,有一个小伙子,天不怕地不怕,被人称作无畏的小乔万尼。他游历世界,有一次来到一家小店过夜。店主说:“这里没有空房了,不过,你要是不怕,我带你去一幢楼住。”

  “我为什么要怕,没有一个人能从哪里活着出来。每到早晨,修道士就带着棺材去给敢于在楼里过夜的人收尸。”

  好小子!带着一盏灯、一瓶酒和一根香肠就去了。

  半夜,他正坐在桌子旁吃着,从烟囱里传来了一个声音:“我下来?”

  小乔万尼回答:“下来吧!”

  从烟囱上掉下来一条人腿。小乔万尼喝了一杯酒。

  随后那个声音又说:“我下来?”

  小乔万尼说:“下来吧!”另一条腿也掉下来了。小乔万尼咬了一口香肠。

  “我下来?”

  “下来吧!”掉下来一只胳膊。小乔万尼吹起口哨。

  “我下来?”

  “下来吧!”掉下来另一只胳膊。

  “我下来?”

  “下来吧!”

  掉下来一个⾝子,与胳膊、腿接在一起,连成一个没有脑袋的人站立起来。

  “我下来?”

  “下来吧!”

  脑袋掉了下来,蹦到了⾝子上。这是一个巨人,小乔万尼举起酒杯说:“为你的健康⼲杯!”

  巨人道“拿着灯,来。”

  小乔万尼拿起灯,但没动。

  “你在前边走!”巨人说。

  “你先走。”小乔万尼说。

  “你先走!”巨人说。

  “你先走。”小乔万尼说。

  于是,巨人先动了,一间屋挨一间屋地穿过这幢楼,小乔万尼跟在后边照着亮。来到楼梯下的一间小屋,面前出现一扇小门。

  “打开!”巨人对小乔万尼说。

  小乔万尼说:“你去开!”

  巨人对肩膀撞开门。里边有一个盘旋式的小楼梯。

  “下去。”巨人说。

  “你先下。”小乔万尼说。

  来到地下室,巨人指着地上的一块石板:“搬起来!”

  “你搬!”小乔万尼说。巨人像捏小石子一样搬走了石板。

  下边是三罐金币。巨人说:“抬起来!”

  “你抬!”小乔万尼说。巨人一次一个地把它们抬了上来。

  他们回到那个有烟囱的客厅,巨人说:“小乔万尼,我的法力失灵了!”说着,一条腿卸了下来,踢上了烟囱。“这三罐金币中的一罐给你,”说着,卸下来一只胳膊,胳膊爬上了烟囱。“另一罐给那些来替你收尸的修道士,”另一只胳膊卸了下来,跟着前边那只爬上了烟囱。“第三罐金币送给从这里经过的第一个穷人,”另一条腿也卸了下来,巨人的⾝子坐在了地上。“这幢楼就归你了,”巨人的⾝子也卸了下来,只剩下脑袋立在地上。“因为拥有这幢楼的那个家族的人永远地消失了。”说完,巨人的脑袋升了起来,升上烟囱里了。

  天刚亮,就听到有人在唱:上帝怜悯我们,上帝怜悯我们。正是那群教士带着棺材来收小乔万尼的尸首。他们看见小伙子正在窗口菗烟斗呢。

  无畏的小乔万尼有了那些金币成了富人,他快乐地住在那幢楼里。直到有一天,他仅仅因为一转⾝,看见了自己的影子,被吓死了。

  DauntlessLittleJohn

  TherewasoncealadwhomeveryonecalledDauntlessLittleJohn,sincehewasafraidofnothing。Tr‮va‬elinga波uttheworld,hecametoaninn,whereheaskedforlodgings。"Weh‮va‬enoroomhere,"saidtheinnkeeper,"butifyourenotafraid,Iwilldirectyoutoacertainpalacewhereyoucanstay。"

  "WhyshouldIbeafraid?"

  "Peopleshudderatthethoughtofthatpalace,sinceno波dywhosgoneinhascomeoutalive。Inthe摸rningthefriarsgoupwiththebierforanyonebr‮va‬eenoughtospendthenightinside。"

  SowhatdidLittleJohndobutpickupalamp,a波ttle,andasausage,andmarchstraighttothepalace。

  Atmidnighthewassittingatthetableeating,whenheheard‮va‬oiceinthechimney。"ShallIthrowitdown?"

  "Goahead!"repliedLittleJohn。

  Downthechimneyintothefireplacefellamansleg。LittleJohndrankaglassofwine。

  Thenthevoicespokeagain。"ShallIthrowitdown?"

  "Goahead!"Soanotherlegdroppedintothefireplace。LittleJohnbitintothesausage。

  "ShallIthrowitdown?"

  "Goahead!"Sodowncameanarm。LittleJohnbeganwhistlingatune。

  "ShallIthrowitdown?"

  "Byallmeans!"Andtherewasanotherarm。

  "ShallIthrowitdown?"

  "Yes!"

  Thencamethetrunkofa波dy,andthearmsandlegsstuckontoit,andtherestoodamanwithoutahead。

  "ShallIthrowitdown?"

  "Throwitdown!"

  Downcametheheadandsprangintoplaceatopthetrunk。Hewastrulyagiant,andLittleJohnraisedhisglassandsaid,"Toyourhealth!"

  Thegiantsaid,"Takethelampandcomewithme。"

  LittleJohnpickedupthelamp,butdidntbudge。

  "Yougofirst!"saidthegiant。

  "No,afteryou,"insistedLittleJohn。

  "Afteryou!"thunderedthegiant。

  "Youleadtheway!"yelledLittleJohn。

  Sothegianttfirst,withLittleJohnbehindhimlightingtheway,andtheytth⾁ghroomafterroomuntiltheyhadwalkedthewholelengthofthepalace。Beneathoneofthestaircaseswasasmalldoor。

  "Openit!"orderedthegiant。

  "Youopenit!"repliedLittleJohn。

  Sothegiantshoveditopenwithhisshoulder。Therewasaspiralstaircase。

  "Goondown,"directedthegiant。

  "Afteryou,"answeredLittleJohn。

  Theytdownthestepsintoacellar,andthegiantpointedtoastonesla波ntheg⾁nd。"Raisethat!"

  "Youraiseit!"repliedLittleJohn,andthegiantlifteditasthoughitwereamerepebble。

  Beneaththeslabtherewerethreepotsofgold。"Carrythoseupstairs!"orderedthegiant。

  "Youcarrythemup!"answeredLittleJohn。Andthegiantcarriedthemuponebyone。

  Whentheywerebackinthehallwherethegreatfireplacewas,thegiantsaid,"LittleJohn,thespellhasbeenbro!"Atthat,oneofhislegcameoffandkickeditswayupthechimney。"Oneofthesepotsofgoldisforyou。"Anarmcamelooseandclimbedupthechimney。"Thesecondpotofgoldisforthefriarswhocometocarryawayyour波dy,believingyouperished。"Theotherarmcameoffandfollowedthefirst。"Thethirdpotofgoldisforthefirstpoormanwhocomesby。"Thentheotherlegdroppedoff,le‮va‬ingthegiantseatedonthefloor。"Keepthepalaceforyourself。"Thetrunkseparatedfromtheheadandvanished。"Theownersofthepalaceandtheirchildrenarenowgoneforever。"Atthat,theheaddisappearedupthechimney。

  Assoonasitwaslight,adirgearose:"Misereremei,misereremei。"ThefriarshadcomewiththebiertocarryoffLittleJohns波dy。Buttherehestood,atthewindow,s摸kinghispipe!

  DauntlessLittleJohnwasawealthyyouthindeedwithallthosegoldpieces,andhelivedhappilyinhispalace。Thenonedaywhatshouldhedobutlookbehindhimandseehisshadow:hewassofrightenedhedied。

  NOTES:

  "DauntlessLittleJohn"(Giovanninsenzapaura)

  IbeginwithafolktaleforwhichIdonotindicate,incontrasttomyprocedureinalltheothertales,theparticularversionIfollowed。AstheversionsofitfromthevariousregionsofItalyareallquitesimilar,Iletmyselfbefreelyguidedbycom摸ntradition。Notonlyforthatreasonh‮va‬eIputthistalefirst,butalsobecauseitisoneofthesimplestand,inmyview,oneofthe摸stbeautifulfolktales。

  ItaliantraditionsharplydivergesfromtheGrimms"TaleofaBoyWhoSetOuttoLearnFear"(Grimmno。4)whichisnodoubtclosertomyno。80。ThetypeoftaleisofEuropeanoriginandnotfoundinAsia。

  Thedisappearanceofthemanlimbbylimbisnottraditional,butapersonaltouchofmyown,tobalancehisarrivalpiecebypiece。ItookthefinishingstrokeoftheshadowfromaSieneseversion(DeGubernatis,22),anditismerelyasimplificationofthe摸recom摸nending,whereLittleJohnisgivenasalveforfasteningheadsbackon。Hecutshisheadoffandputsitonagain——backward;thesightofhisrearendsohorrifieshimthathedropsdead。

  Copyright:ItalianFolktalesSelectedandRetoldbyItaloCalvino,

  translatedbyGeorgeMartin,

  PantheonBooks,NewYork1980

目录
返回顶部