玫瑰小说网
首页 > 经典 > 布登勃洛克一家 > 第九部 第三章

第九部 第三章

目录

  小约翰被他⽗亲安排去拜别祖⺟的遗体,他自己虽然心里害怕,却没敢说一句违拗的话。在老参议夫人和死亡挣命的次⽇,议员在饭桌上和他的子谈起克利斯蒂安的行为,对他在⺟亲弥留之际竟然去‮觉睡‬的行为大加指责;议员这番话是有意当着他儿子的面说的“他的神经不好,托马斯,”盖尔达回答说。议员在溜了汉诺一眼以后…似乎是在故意让儿子知道他的不満…几乎是声⾊俱厉地驳斥说,这件事决不能原谅。⺟亲当时痛苦那么大,在她⾝旁的人甚至对自己的平安无恙这一点都要感到‮愧羞‬,怎么能那么怯懦,甚至不想面对别人痛苦的场面呢?汉诺听了⽗亲的这一番话,决定对瞻视祖⺟遗容的这件事不表示反对的意见。

  在出殡的前一天,当汉诺夹在⽗亲和⺟亲两人中间,刚一走进大厅他就发现,这里已经变了模样,正像去年圣诞节大家排队走进去那次似的。一盆盆的⾼大的植物和‮大巨‬的银烛台替着摆成一个半圆形。正面,一片片深绿的树叶做为背景,一座雪⽩的拉尔瓦德逊的耶稣雕像立在乌黑的底座上。这座雕像原来是摆在外面游廊上的。墙上到处悬着黑纱,在风中轻轻摇摆,原来的天蓝⾊的壁毯和那一向笑瞰着一家人团坐聚餐的神像都被遮盖起来。在一些全⾝带孝的亲戚当中小约翰显得很不自在,自己的⽔手服的袖子上也着一大块黑纱。屋子里摆着无数花束和花圈,一阵阵香气扑进鼻子里,与此同时,又偶尔可以闻到另外一股既陌生又有些悉的淡淡的香气,这两种香气弄得小约翰有些神情恍惚,站在灵前面怔怔地望着死者的躯体在⽩缎子里僵直地、冷峻地仰着…祖⺟不是这个样子。虽然那还是她惯常在节⽇戴的⽩缎子飘带的帽子,帽子下面露出来的也还是她的棕红⾊的假发,可是,那尖尖的鼻子,那向下凹着的嘴,那向上翘起来的下巴,那一望而知就是冰冷的、焦⻩的、僵直的、透明的叠着的双手,都和她联系不到一起。这是一个从来没看见过的蜡制的假人。把这个假人这样打扮起来,陈列在这里让来来往往的人看真是有些可怕。他向风景厅那边望过去,仿佛真的祖⺟随时就会从那里边走出来似的;但他的感觉并没有变成现实。她已经死了。死神已经用这个蜡人把她永远换去了,她的眼⽪和嘴闭得这么紧,这么难以令人亲近…他站在那里,⾝子的重量都放在左腿上,右膝曲着,右腿软软地垂下来,一只手攥着前的⽔手结,另一只手松软无力地垂下来。他的头向一边歪着,淡⻩⾊的卷发直垂到额角上。在他的紧皱着的眉⽑下面,一双棕⻩⾊的、罩着一圈青影的眼睛带着嫌恶的思索的神情瞪视着死人的面部。他仿佛不敢昅气似的一点点的呼气、昅气,因为每昅一口气他都担心要嗅到那股即使是室內浓郁的花香有时也遮掩不住的既陌生又悉的香味。这股香气每次一飘⼊他的鼻子,他的眉头就要‮劲使‬地皱一下,嘴就要颤抖一会儿…最后他长叹了一口气,那声音就好像马上就要哭起来,佩尔曼內德太太不由得俯下⾝去,吻了他一下,把他领出去。

  议员夫妇、佩尔曼內德太太和伊瑞卡·威恩申克在风景厅连续几个小时接见全城来吊唁的客人,这真是令人疲劳不堪的工作。在把客人都接见完以后,伊丽莎⽩·布登洛克的葬礼开始了。外地的亲戚从法兰克福和汉堡赶到这里来,与孟街做最后一次道别。客厅,风景厅,圆柱大厅和游廊,每个可以立⾜的地方都挤満了前来吊丧的客人;在一片烛光的照耀下,圣玛利教堂的普灵斯牧师庄严地站在寿材前边作葬礼讲道,他叉着两手,抵在下巴下面,一张刮得⼲⼲净净的面孔露在宽大的皱领上面,仰望着天空,脸部时而因狂热而变得郁,但有时又显出一片光明的温柔。

  他用抑扬顿挫的声音赞扬故世的人的种种美德,赞扬她的⾼尚,她的谦虚,她的乐观和虔诚,她的慈善心肠和温柔格。他特别提到“耶路撒冷晚会”和“主⽇学校”死者的生平在他雄辩的口才中显得灿烂光辉…最后,谈到“长眠”时,因为需要一个形容词,于是他也说了一下死者怎样“宁静地长眠不醒”

  佩尔曼內德太太很知道,她现在摆出居丧时的哀戚和庄严姿态的重要。她跟自己的女儿伊瑞卡以及孙女伊丽莎⽩占据着最引人注目的地位,后边就是重重叠叠的花圈和棺材,⾝旁紧挨着牧师,而托马斯,盖尔达,克利斯蒂安,克罗蒂尔德,小约翰,还有那个唯一的家族长辈克罗格,却如同关系较远的亲族似的,站在不甚显著的地位。佩尔曼內德太太⾝笔地站在那里,耸着肩膀,两手搭在一起,握着一块镶黑边的细⿇布手帕。她从內心感到骄傲无比,因为自己能在这样一次不同平常的⽇子扮演主角这种感觉甚至连悲痛都不记得了,忘得⼲⼲净净。她意识到所有人的目光都集中在自己⾝上,因此自己的眼睛大部分时间低垂着,但是每隔一会儿也不由自主地向云集的客人中扫一眼。她看到来宾中有哈施特罗姆家的姑娘⽟尔斯·摩仑多尔夫和她的丈夫…可不是,这些人在什么情况下都不会缺席,不管是摩仑多尔夫家的人也好,是吉斯登麦克家的人也好,是朗哈尔斯要么是鄂威尔狄克家的人也好!尽管冬妮·布登洛克遭过格仑利希的事,遭过佩尔曼內德的事,又遭过胡果·威恩申克的事,但她还是她…冬妮·布登洛克,他们还是要齐聚在她⾝边,向她表示吊唁和慰藉…!

  普灵斯亥姆的悼词还在滔滔不绝地讲下去,他故意去触动这场丧事在每人⾝上留下的伤口。他令每个人都清楚地意识到他们受到的是何等重大的损失,他懂得怎样使那些自己不会落泪的人淌眼泪,而那些被感动的人也确实感他这种作法。当他谈到“耶路撒冷晚会”的时候,死者的所有那些老朋友都泣不成声,唯一的例外是凯泰尔逊太太,因为她什么也听不见。她只是带着聋子所惯有的那种痴呆的表情茫然向前望着。此外神情依旧的也还有保尔·盖尔哈特的那两位后裔…盖尔哈特两姐妹。她俩手挽着手站在一个墙角,眼睛像平时一样清澈。她们的心中在为老夫人的去世而⾼兴。不但⾼兴,而且,如果不是她们生来就不懂得忌妒和怨恨的话,她们一定还会嫉妒她。

  讲到卫希布洛特‮姐小‬,人们只看到她一个劲地用力擤鼻子,发出一声声轻脆的声音。但是布来登街的三位布登洛克‮姐小‬也没有哭,她们没有抹眼泪的习惯。她们的面容虽然比平⽇减少了一些辛辣,但心平气和的満⾜表情却掩饰不了。“死”到底是不偏不倚,最大公无私的…以后,当普灵斯亥姆牧师的最后一声“阿门”消逝在空中以后,四个戴黑三角帽的杠夫走进屋子来。他们走的既轻且快,以致他们的袍子在⾝后边涨起一个鼓蓬。他们一进屋就直奔到棺材前面。这四张专门给人家打杂的面孔谁都认识,每当有第一流的宴会举行,他们总是被雇来端大盘子,人们也总能看到他们在游廊上举着大酒瓶灌摩仑多尔夫酒厂的红酒。此外,碰到第一流或者第二流人家办丧事,他们也是必不可少的人物,他们做这种事同样也是驾轻就。他们很具有职业素质,知道棺材这样被几个外人生生从亲族家人之中抬走,而且一去而不复返,这是多么沉重的时刻,所以这件事必须办得⿇利,办得不拖泥带⽔。几个轻快敏捷的动作,既无拖泥带⽔,也无杂慌张,他们已经把棺材从灵架上抬到肩膀上,让人几乎感觉不到这本来是伤心绝的场面,那被花圈盖満的寿材已经从圆柱大厅抬了出去,既不显得延宕,又不失于匆迫。

  女太太们仪止端庄地围到佩尔曼內德太太和她的女儿四周来跟她们握手,但她们在答谢的时候有些含混不清,她们的话说得既不太多,也不太少,她们说得恰到好处;而一些男客们,则时刻准备着出门乘车…于是这长长的一行穿着黑⾊孝服的送葬行列慢慢地动起来了,他们穿过一条条嘲的灰⾊街道,走出城门,沿着一条树叶已经落光的、受着冷雨冲打的林荫路缓缓前进,一直到达目的地…墓地。乐队在一丛树叶几乎落净的矮树后面奏起丧礼进行曲,人们跟在棺材后面,从松软的土路上走过去,走到一块矮林的边上,这里,一块顶着一架大砂石十字架的镌着皋塔式的耝黑字体的石碑代表着已经到了家族先辈长眠的地方…一块雕着家族纹章的石头墓盖躺在一个四周环着翠绿的黑洞洞的墓⽳旁边。

  地底下深处就是给新来的人准备的地方。这里的地基在议员亲自监督下,扩大了许多,把几位布登洛克先人的尸骨向两边移开了一些。在哀乐的尾声里,棺材由绳子系着摇摇晃晃地向墓⽳里面降下去,最后当棺材发出噗地一声轻响触到地面的时候,此时牧师已经戴上了一副腕套,站到墓旁开始讲那些照例要讲的话。他那训练有素的清晰、热情而虔诚的声音从墓⽳上边传过来,飘散到凄凉冷静的秋空里去。最后他向⽳坑里俯着⾝,呼唤着死者的全名,为她做最后一次祝福。当他的话声停住,所有参加送葬的绅士们都用戴着黑手套的手把礼帽摘下来默祷的时候,天空露出一线光来。已经不下雨了,只有零星的雨珠还从树枝上和灌木上落下来,夹在这嘀嘀口答口答的雨珠声中的,还有一两声小鸟的轻脆、短促的啁啾声,好像在对人说着什么。

  接着客人们一一地走到死者的两位儿子和一位兄弟面前,向他们表示节哀之意。

  托马斯·布登洛克的深⾊厚呢料大⾐上挂満了银⾊细雨珠,当客人们依次走过来的时候,他站在他的兄弟克利斯蒂安和他的舅⽗尤斯图斯两人的中间。他的⾝体看起来有些发福…这是在他的珍重摄卫的⾝体上显出的唯一苍老的迹象。在他那两撇上翘的胡须尖后面的面颊也比从前丰润了一些;只是他那原本⽩生生的肤⾊,由于失掉了⾎⾊,苍⽩得有如死灰。他紧紧握住每一只伸过来的手,这时他的一双微微‮肿红‬的眼睛便带着疲倦的殷勤的神⾊凝望着对方的脸。

目录
返回顶部